Mishu-na-n gradina bulgarului
July 11th, 2007 by iskander
Vine Mishu de la bulgari, cu o falca in cer si una in pamanat (adica razand) pe motiv de meniu. Traducere de meniu mai bine zis, desi nu e vorba de mare traducere, limbile engleza si romana fiind clar infratite, in marea familie a limbilor celtice.
Scuzati calitatea imaginilor, Mishu e tare in alte chestii (deci fara apropouri ca nu va scapa nimeni). Ooops!
July 12th, 2007 at 12:21 pm
Am pozat meniul cu o camera chioara ma, ce calitatea mea vrei? Taci si razi!
July 12th, 2007 at 12:26 pm
Eu tuc poza vit blind camera, ce mai cualiti vrut? Shutupen razi!
July 12th, 2007 at 12:29 pm
aia cu hemendex e cea mai tare.
Cred ca si-a batut vreun roman joc de ei…sau poate era chiar Pruteanu romanul cu pricina.
July 12th, 2007 at 1:59 pm
La o alta terasa (restaurant cu specific german) era un meniu tradus chiar bine. Avea si credite la final: “Tradus de Mihaela (Bucuresti) 16.01.07″. Sunt curios daca or fi platit-o aia in mancare sau…cazare?